柴坊种下了一个有着百年历史的红色基因“王刀”来追寻圣人的青春故事-中国新闻网

中国新闻社,1月17日,电子标题:柴坊种植了具有百年历史的红色基因“王刀”来追寻圣人的青春故事

中国新闻社记者陈静

一百多年前的寒冷季节,一个追求爱国救国之路的29岁年轻人陈旺道在分水塘村的一个柴火室里翻译了《共产党宣言》的第一版中文全译本。 ,浙江义乌。 ,种植持续一百年的红色基因。

新的主流电影《王道》于17日发行,重点介绍了陈望道对《共产党宣言》的首个中文译本,描绘了1920年代以陈望道为代表的一群知识分子,并将他们的个人命运融入了创作中国共产党,抗日战争和中华人民共和国成立的伟大历史叙述。 上海电影集团董事长王建二告诉记者,“王道”以陈旺道先生的生活和事迹为线索,试图讲述以陈旺道为代表的年轻知识分子的青春故事,以求实在路,表达主流价值观并反映历史。 同时它又重又可见。

国富路51号是陈望道先生的故居。

国富路51号是陈望道先生的故居。

“一百年前,他们还很年轻。” 电影的创作团队表示希望年轻的观众与电影中的圣人分享悲伤和快乐,并在一百多年前的同龄人中获得力量,并增强他们的理想和信念。 在创作过程中,电影《王道》的主要创作团队与陈望道的儿子陈振新教授和陈望道的学生陈光磊教授进行了很多面对面的交流。详细了解王道先生的生活,努力展现真实性格,丰富他的形象。

陈振新教授在采访中强调,故事必须生动,但细节也要立足。 陈望道何时开始翻译,何时完成翻译? 市场上有许多版本在流通。 经过认真的回忆和不断的审查,陈振新教授认为他的父亲于1920年3月底回到家乡开始翻译,并于4月下旬“完成”翻译,“翻译时间比平时长五倍。”

从小就住在分水塘村的陈振新教授告诉记者,实际上,这个位于山谷的村子距离县城有20英里。 “我们小时候,我们从村庄到城市去买东西。我们一大早起床就出去了。我们不得不吃午餐,然后才能走进城市。” 陈振新教授回顾了他的童年。 在谈到父亲翻译《共产党宣言》的条件时,陈振新教授说:“当时的环境非常困难。” “从三月到四月非常冷。 我们住的房子在山上,甚至更冷。” 教授说:“我父亲翻译的那间柴火室是“通风的”,“门窗摇晃,墙壁有裂缝。”

展馆一楼设立了申报大厅。

展馆一楼设立了申报大厅。

陈旺道曾经告诉陈振新,在其他国家把《共产党宣言》翻译成语言是极其困难的,没有参考资料。 陈望道借助英汉词典和日语词典,完成了以《共产党宣言》日文和英文本为基础的中文译本的第一版。 陈振新说,这是“相当困难的”。 他告诉记者,当时他的父亲试图将《共产党宣言》翻译成流行的中文版本,所以他用白话来翻译。 在私立学校学习了十年的陈旺道拥有扎实的中文基础。 陈振新说,如今,从《共产党宣言》的中文译本可以看出,“案文精巧,花了很多心血。”

为什么重要的历史任务落在了年轻的陈望道的肩膀上? 陈振新说,他的父亲以工业和科学拯救国家的理想,拯救了贫穷落后的中国。 因此,他去了日本读书,并从事文学,法律,哲学,数学,科学和化学的研究。 回到中国后,浙江的“初等趋势”对陈旺道的老师产生了深远的影响。 他深深地“感到如果没有改革,这个社会将无法运转”。 陈振新说,他的父亲“在学习马克思主义时决定回家翻译《共产党宣言》。”

17日,记者了解到,复旦大学与上海电影集团,义乌市委合作发起的电影《王道》,旨在纪念中国共产党成立一百周年。陈望道对真理的追求,引导更多的人实现“真理的喜悦”和“信仰之源”。

陈望道的故居在绿荫下,现在是共产党宣言的展厅。

陈望道的故居在绿荫下,现在是共产党宣言的展厅。

中华人民共和国成立后,陈旺道就任复旦大学校长。 如今,他曾经住过的国富路51号小楼已经过翻新,变成了《共产党宣言》的展示厅。 陈望道翻译了1920年至1938年间出版的17份《共产党宣言》,德语,日语和英语的《共产党宣言》的全文以及各种语言的《共产党宣言》的版本。和年龄印刷了《共产党宣言》的第一本。 “新印刷厂的中文译本重新出现了……走进“共产党宣言”展厅,人们将被真理的气息深深吸引,仿佛穿越时空,回到激情的年代。

复旦大学党委书记焦阳在一次采访中说,学校已经修复了老校长的旧住所,并将其建成具有深厚内涵,热情友好的地方。 “我们将展示厅定位为’信仰的源泉’,将其建成传播真相的场所,追踪信仰力量的领域,并将其建成一个用于创新性思想政治教育的大型教室。”

在展厅二楼的开放式明亮书房中,勤奋的陈望道在灯下和装满书的书架使人们感受到学者和老师的风格。 在陈光磊教授看来,他的老师“王道先生是一个非常镇定的人……他在工作和学习中非常镇定,他非常镇定,并且他在工作中非常专注和高效。 ” 学习“强调古代和现代中外法律,学习外国不能崇拜外国,学习传统也不能在过去丢失”。 “学术中国化”使他终生受益。 陈光磊指出,实际上,王道先生“翻译很多,翻译范围很广;他也非常注重时效性。我真的应该研究“陈王道先生的翻译”。

Source